Jag kan ikke snaker norsk ennå.

Ana Jorge - Coisas de emigrante

Ana Jorge - Coisas de emigrantePor Ana Jorge, na Noruega

O norueguês é uma língua lixada. Penso que não esteja muito longe do japonês em termos de dificuldade de aprendizagem.

O norueguês escrito, está dividido em duas línguas oficiais, o Bokmal e o Nynorsk, e o norueguês falado não tem regras, visto que cada um fala o dialecto da aldeia, no meio do nada, onde nasceu. E há muitas aldeias no meio do nada.

O Bokmal é mais usado nas cidades e a segunda nas zonas rurais, mas nenhuma é imposta, é à escolha, e está-se á vontade se os quisermos misturar.

Como portuguesa, até me safo nas línguas, percebo francês, italiano, espanhol e criolo cabo-verdiano. Mas quando toca a línguas do norte… a história é esta.

Quando vivi na Alemanha conseguia comprar pão e perguntar as horas em alemão ao fim dum ano. Aqui, só me aventurei a tentar passados 4. Consegui sempre trabalhar nos cafés em inglês, as pessoas gostam de pratica-lo com os emigrantes. Mas isso não me ajudou em nada, quem me ajuda é o meu cunhado e os meus sogros que se recusam a falar inglês.

Artigo completo na edição em papel de 04 de Dezembro de 2014, n.º 636